close


*內容介紹:

現在到日本免簽證,短短三小時,就能到達這個多采多姿的國度!
匯集所有令哈日族愛不釋手的產品及獨特的美食&文化、
加上令人倍感親切的漢字,如果現在不會幾句日語,可就落伍囉!  
 

日語是由 五十音的平假名、片假名及漢字組成,
只要先將這幾種記號學好,就能說出單字和生活短句。
特製彩繪 五十音圖表,折封口&封面裡獨家貼心設計,
可自己掃描列印隨身攜帶背誦。
平假名、片假名各一個字母,以特大字體置於同頁,
並以顏色區分,附上筆順與羅馬拼音,迅速熟記!
五十音特別錄製慢速&快速發音,單字採中日對照發音。
附錄日本童謠歌曲,靈活運用五十音,輕輕鬆鬆大聲唱!

熟記五十音是學習日語的第一步,但很多初學者都自己悶著頭死背五十音,
常導致發音不正確,一旦習慣養成,要再糾正就非常困難了。
所以,最好一開始學就跟著本書MP3裡日籍老師的標準發音反覆練習、
打好基礎,這樣才能說出一口道地的日語哦!
 




*日語定番短句

1.  おはようございます。              早安。                                                     o.ha.yo.o.go.za.i.ma.su
2.  こんにちは。                        午安。                                                    
ko.n.ni.chi.wa
3.  こんばんは。                        晚安。(晚上打招呼使用)                
ko.n.ba.n.wa     
4.  お休みなさい。                       晚安、再見。(晚上道別或睡覺前使用) 
o.ya.su.mi.na.sa.i
5.  さようなら。                            再見。                                                  
  sa.yo.o.na.ra
6.  じゃ、また。/ では、また。 再見、改天見。                                   
ja、ma.ta / de.wa、ma.ta




*森林熊先生的傳說:

很多人都不了解「森林裡的熊先生」這首歌詞的意思, 
在日本也引起廣泛的討論,歌詞背後也流傳著不同版本的故事, 
這裡就列舉其中一 版本:

從前有一個滿臉鬍子,長得像熊的男人住在森林中, 
雖然外表長得像熊,但他卻是個心地非常善良的年輕人。 
森林附近的人,都稱呼他為熊先生, 
由於熊先生很少和村裡的人往來, 
所以傳說他會吃人、而且特別喜歡少女…等 
之類關於他的奇說怪聞就越來越多。

有一天,一個叫瑪麗的少女前往森林, 去探望生病的奶奶。 
突然,在森林途中,遇到了傳聞中恐怖的熊先生, 
瑪麗嚇得全身無法動彈。 
而看到瑪麗的熊先生, 卻是溫柔的叫她快點逃走, 
稍微鎮定住的瑪麗,便慌慌張張的逃跑。 
熊先生也知道有關自己的種種傳聞,自卑的他, 
為了逃避世人的目光,而選擇封閉自己, 
所以看到瑪麗,只好很無奈的請她快走。

在目送著瑪麗離去的時候, 
熊先生卻突然在花叢旁看到一個閃亮亮的東西, 
他靠近仔細一看,原來是個白色的貝殼小耳環, 他把耳環撿起來,
心裡想: 『啊!這個應該是那個女孩的東西吧! 
這一定是她很珍貴的寶貝!』 
所以他便跟在瑪麗後面拼命地追著。 「喂∼小姐!妳的東西掉了!」 
熊先生一邊跑一邊不斷呼喊著。

瑪麗是個善良單純的女孩, 看到跑得氣喘吁吁的熊先生如此叫她, 
便停下腳步,戒慎恐懼的問: 「請、請問有什麼事嗎?」
 熊先生將耳環拿給瑪麗看, 「這個東西是妳的吧?掉在花叢裡。」 
「啊!這是我死去的爸爸生前買給我的, 
是我非常珍貴的寶貝!真是非常謝謝你!」 
瑪麗不斷地道謝,抬頭時不經意看到 
熊先生明亮澄澈的眼睛裡,散發著溫柔的眼神。

『那些傳聞根本不是真的!』 瑪麗如此確信著。
 因此她羞怯地挽起熊先生的手,
哼著父親生前最愛的一首歌 —「熊先生」,
開心地和熊先生一起跳著舞。 
之後,他們一起去森林附近的各個村莊參加跳舞比賽,
獲得了不少優勝, 也改變了村人對熊先生的觀感,
 和大家成了好朋友。 
於是,熊先生便和瑪麗結了婚, 從此過著幸福快樂的日子。


「森林裡的熊先生」原本是美國童謠,
流傳到日本填上了日文歌詞,成了日本人耳熟能詳、
人人都能哼上幾句的人氣旋律,
甚至出現在許多日劇裡,
如「大和拜金女」、「蛋糕上的草莓」...等。


 
「森の熊さん」
mo.ri.no.ku.ma.san                                  
森林裡的熊先生 

  

ある日、森の中、熊さんに出会った。

a.ru.hi   mori.no.naka  kuma.san.ni.de.a.t.ta             
              
有天,在森林裡,遇到了熊先生。


花咲く森の道 熊さんに出会った。
ha.na.sa.ku.mo.ri.no.mi.chi  ku.ma.san.ni.de.a.t.ta                
在百花綻放的森林小徑中,遇到了熊先生。


熊さんの言うことにゃ、「お嬢さん、お逃げなさい」

kuma.san.no.i.u.ko.do.nya  o.joo.sa.n  o.ni.ge.na.sa.i     
       
熊先生開口就說:「小姐,請快逃吧!」

スタコラサァサァサノサァ、スタコラサァサァサノサァ
su.ta.ko.ra.sa.sa.sa.no.sa   su.ta.ko.ra.sa.sa.sa.no.sa 
              
急、急、忙、忙、慌、慌、張、張,逃啊逃

 
ところが、あとから熊さんが付いてくる。

to.ko.ro.ga  a.to.ka.ra.ku.ma.sa.n.ga.tsu.i.te.ku.ru           
       
可是,熊先生卻從後面追了過來。

トコトコトッコトォノコ、トコトコトッコトォノコ。
to.ko.to.ko.to.k.ko.to.no.ko  to.ko.to.ko.to.k.ko.to.no.ko        
步、履、蹣、跚、搖、搖、晃、晃,追啊追


「お嬢さん、お待ちなさい。綺麗な落し物。」

o.joo.sa.n  o.ma.chi.na.sa.i  ki.re.i.na.o.to.shi.mo.no      
       
小姐請等一等,妳掉了一件好漂亮的東西!
じょう  

しろかいがら          (英)earring
白い貝殻の小さなイヤリング。

shi.ro.i.kai.ga.ra.no.chi.sa.i.na.i.ya.ri.n.gu                       
       
白色的貝殼小耳環。


「あら、熊さんありがとう。お礼に歌いましょ。」

a.ra.  ku.ma.sa.n.a.ri.ga.to.o  o.re.ni.u.ta.i.ma.sho            
      
謝謝你,熊先生!讓我唱歌感謝你吧!

ラララ ラン ララララン ラララ ラン ララララ
ra.ra.ra  ra.n   ra.ra.ra.ra.a.n  ra.ra.ra  ra.n   ra.ra.ra.ra.a.n 
      
啦啦啦         啦啦啦啦    啦啦啦    啦啦啦啦




















arrow
arrow
    全站熱搜

    sakuyaex 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()